宇航员可能会被送进徒步旅行到火星
Astronauts could be put into hibernation to travel to Mars

Astronauts could be put into hibernation to travel to Mars

宇航员可能会被送进徒步旅行到火星

欧洲航天局(European Space Agency)的科学家透露,宇宙航行员可能会因前往火星而休假,因为他们呼吁进一步研究火星对大脑的影响。

这项研究的负责人弗拉迪斯拉夫•维亚佐夫斯基教授(Vladyslav Vyazovskiy)表示,长时间被囚禁在一个封闭的航天器上,可能会对他们的身心健康造成损害。

他说,如果宇航员处于“停滞状态” ,这些“巨大的影响”是可以减轻的。他还说,需要进一步调查,以确定这会对他们的大脑产生什么影响。

"振荡是一种迷人的生物现象。有时,它与睡眠混为一谈,因为当动物休眠时,它看起来像是在睡觉,但它是一个根本不同的状态, ”牛津大学(Oxford University)神经科学副教授维亚佐夫斯基教授说。

"想象一下,例如,你必须长途飞行到火星,你需要携带多少燃料、水供应和空气。如果你一直清醒,也会对心理健康产生巨大影响,因为你会在高度封闭的环境中度过这么多时间— —因此,让宇航员处于停滞状态的确是有好处的。

"许多关于休眠的研究都集中在身体上,因为这是一种生理状态,身体中的生化过程放慢,但很少有人研究这种状态对大脑的影响。大脑可能会经历类似麻醉、睡眠或昏迷状态的事情,但我们需要更多的研究,才能知道处于这种状态意味着什么。

ibernation是一段长时间的身体不活动,往持续数月,在此期间,新陈代谢和呼吸速率等生理功能显著减缓,体温下降。

相反,睡眠是一种温和的休息状态,持续数小时而不是几个月,在此期间,这些生理功能不会发生如此大的变化。

Vyazovskiy教授表示: “ ibernation是一种普遍现象,很多动物都会休眠。 ”

我们知道,一些灵长类动物能够做到这一点。因此,我不认为人类的特殊之处意味着他们不能沉睡。我们只需要找到秘密。

"我们可以通过服用药物制造一种人为的休眠状态,但我认为这不是最有希望的办法。我们应该向其他动物种学习,以及它们如何自发地触发这一进程- -它们知道诀窍,但由于我们还不知道的原因,我们失去了诀窍" 。

Astronauts could be put into hibernation to travel to Mars, European Space Agency scientists have revealed, as they call for further research on its impact on the brain.

Being cooped up in a confined spacecraft for a long period of time could take its toll on their physical and mental health, according to Prof Vladyslav Vyazovskiy, who is leading the research.

He said these "huge implications" could be mitigated if astronauts were put into a "state of stasis", and said further investigation is needed to establish what effect this might have on their brains.

"Hibernation is a fascinating biological phenomenon. Sometimes it is confused with sleep because when an animal is hibernating it looks like it is sleeping, but it's a fundamentally different state," said Prof Vyazovskiy, an associate professor of neuroscience at Oxford University.

"Imagine you had to take a very long-haul flight to Mars, for example, and how much fuel, water supply, air you'd need to take along. If you were awake all the time, there are also huge implications for mental health, spending so much time in a highly confined environment - so it would be really advantageous to put the astronauts in a state of stasis.

"A lot of research on hibernation has focussed on the body because it is a physiological state and biochemical processes in the body are slowed down, but very little has looked into what happens to the brain in this state. The brain could experience something similar to anesthesia or a sleep-like or comatose state, but we need more research to know what it means to be in this state."

Hibernation is an extended period of physical inactivity often lasting months, during which physiological functions such as metabolic and respiratory rate slow down significantly and the body temperature drops.

In contrast, sleep is a gentle resting state lasting hours rather than months, during which these physiological functions do not change to such a great extent.

"Hibernation is a widespread phenomenon and many animals hibernate," said Prof Vyazovskiy.

We know that some primates are able to. So I can't think what is special about humans that means they can't hibernate. We just need to find the secret.

"We can produce an artificial state of hibernation by administering drugs, but I don't think this is the most promising approach. We should learn from other animal species and how they trigger that process spontaneously - they know the trick but we have lost it for reasons we don't know yet."

Astronauts could be put into hibernation to travel to Mars, European Space Agency scientists have revealed, as they call for further research on its impact on the brain.

欧洲航天局(European Space Agency)的科学家透露,宇宙航行员可能会因前往火星而休假,因为他们呼吁进一步研究火星对大脑的影响。

Being cooped up in a confined spacecraft for a long period of time could take its toll on their physical and mental health, according to Prof Vladyslav Vyazovskiy, who is leading the research.

这项研究的负责人弗拉迪斯拉夫•维亚佐夫斯基教授(Vladyslav Vyazovskiy)表示,长时间被囚禁在一个封闭的航天器上,可能会对他们的身心健康造成损害。

He said these "huge implications" could be mitigated if astronauts were put into a "state of stasis", and said further investigation is needed to establish what effect this might have on their brains.

他说,如果宇航员处于“停滞状态” ,这些“巨大的影响”是可以减轻的。他还说,需要进一步调查,以确定这会对他们的大脑产生什么影响。

"Hibernation is a fascinating biological phenomenon. Sometimes it is confused with sleep because when an animal is hibernating it looks like it is sleeping, but it's a fundamentally different state," said Prof Vyazovskiy, an associate professor of neuroscience at Oxford University.

"振荡是一种迷人的生物现象。有时,它与睡眠混为一谈,因为当动物休眠时,它看起来像是在睡觉,但它是一个根本不同的状态, ”牛津大学(Oxford University)神经科学副教授维亚佐夫斯基教授说。

"Imagine you had to take a very long-haul flight to Mars, for example, and how much fuel, water supply, air you'd need to take along. If you were awake all the time, there are also huge implications for mental health, spending so much time in a highly confined environment - so it would be really advantageous to put the astronauts in a state of stasis.

"想象一下,例如,你必须长途飞行到火星,你需要携带多少燃料、水供应和空气。如果你一直清醒,也会对心理健康产生巨大影响,因为你会在高度封闭的环境中度过这么多时间— —因此,让宇航员处于停滞状态的确是有好处的。

"A lot of research on hibernation has focussed on the body because it is a physiological state and biochemical processes in the body are slowed down, but very little has looked into what happens to the brain in this state. The brain could experience something similar to anesthesia or a sleep-like or comatose state, but we need more research to know what it means to be in this state."

"许多关于休眠的研究都集中在身体上,因为这是一种生理状态,身体中的生化过程放慢,但很少有人研究这种状态对大脑的影响。大脑可能会经历类似麻醉、睡眠或昏迷状态的事情,但我们需要更多的研究,才能知道处于这种状态意味着什么。

Hibernation is an extended period of physical inactivity often lasting months, during which physiological functions such as metabolic and respiratory rate slow down significantly and the body temperature drops.

ibernation是一段长时间的身体不活动,往持续数月,在此期间,新陈代谢和呼吸速率等生理功能显著减缓,体温下降。

In contrast, sleep is a gentle resting state lasting hours rather than months, during which these physiological functions do not change to such a great extent.

相反,睡眠是一种温和的休息状态,持续数小时而不是几个月,在此期间,这些生理功能不会发生如此大的变化。

"Hibernation is a widespread phenomenon and many animals hibernate," said Prof Vyazovskiy.

Vyazovskiy教授表示: “ ibernation是一种普遍现象,很多动物都会休眠。 ”

We know that some primates are able to. So I can't think what is special about humans that means they can't hibernate. We just need to find the secret.

我们知道,一些灵长类动物能够做到这一点。因此,我不认为人类的特殊之处意味着他们不能沉睡。我们只需要找到秘密。

"We can produce an artificial state of hibernation by administering drugs, but I don't think this is the most promising approach. We should learn from other animal species and how they trigger that process spontaneously - they know the trick but we have lost it for reasons we don't know yet."

"我们可以通过服用药物制造一种人为的休眠状态,但我认为这不是最有希望的办法。我们应该向其他动物种学习,以及它们如何自发地触发这一进程- -它们知道诀窍,但由于我们还不知道的原因,我们失去了诀窍" 。