鲍里斯·约翰逊
Boris Johnson makes an error about quarantine payments

Boris Johnson makes an error about quarantine payments

鲍里斯·约翰逊

"如果你做到[自我孤立] ,每周500人,如果你做不到,则罚款10 000人" 。

Boris Johnson , 2020年10月5日

总理鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)在周一接受天空新闻(Sky News)采访时,错误地了解到了政府的测试和追踪抚养费计划的细节。

约翰逊表示,这笔付款是“每周500笔” ,这是不正确的。被要求自我隔离的人必须在家中呆两周,但这500人被称为"一笔总付" ,而不是皇家税收和海关每周支付的。

在同一次采访的早些时候,约翰逊正确地描述了所提供的支持。他说: “如果你被告知与携带病毒的人有接触,你必须自我孤立。 ”这样做得到了500人的支持,当然,如果你不这样做,会被罚款10 000人" 。

如果有资格的人不得不自我孤立,他们可以提出500项索赔,这是正确的。Johnson先生提到的10 , 000罚款是最严重的案件和反复犯罪的最高罚款。罚款从1 000开始。

"测试和追踪支助计划"提供给"低收入者,他们无法在家工作,因此失去了收入" 。在英格兰,领取福利金的人数预计略低于400万。

"500 if you do [self-isolate], per week, and a 10,000 fine if you don't."

Boris Johnson, 5 October 2020

The Prime Minister, Boris Johnson, got details of the government's Test and Trace Support payment scheme wrong during an interview on Sky News on Monday.

Mr Johnson said that the payment was 500 "per week", which is not correct. People required to self-isolate must stay at home for two weeks, but the 500 is described as a "lump sum payment" not a weekly payment by HM Revenue and Customs.

Earlier in the same interview, Mr Johnson had correctly described the support offered. He said: "If you're told you've been in contact with somebody who has the virus, you must self-isolate. There is support of 500 for doing so, and of course a 10,000 fine if you don't."

It is correct that eligible people can claim 500 if they have to self-isolate. The 10,000 fine Mr Johnson refers to is the maximum for the worst cases and repeated offences. Fines start at 1,000.

The Test and Trace Support scheme is available to people "on lower incomes who cannot work from home and have lost income as a result". Just under four million people in England who receive benefits are expected to be eligible.

"500 if you do [self-isolate], per week, and a 10,000 fine if you don't."

"如果你做到[自我孤立] ,每周500人,如果你做不到,则罚款10 000人" 。

Boris Johnson, 5 October 2020

Boris Johnson , 2020年10月5日

The Prime Minister, Boris Johnson, got details of the government's Test and Trace Support payment scheme wrong during an interview on Sky News on Monday.

总理鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)在周一接受天空新闻(Sky News)采访时,错误地了解到了政府的测试和追踪抚养费计划的细节。

Mr Johnson said that the payment was 500 "per week", which is not correct. People required to self-isolate must stay at home for two weeks, but the 500 is described as a "lump sum payment" not a weekly payment by HM Revenue and Customs.

约翰逊表示,这笔付款是“每周500笔” ,这是不正确的。被要求自我隔离的人必须在家中呆两周,但这500人被称为"一笔总付" ,而不是皇家税收和海关每周支付的。

Earlier in the same interview, Mr Johnson had correctly described the support offered. He said: "If you're told you've been in contact with somebody who has the virus, you must self-isolate. There is support of 500 for doing so, and of course a 10,000 fine if you don't."

在同一次采访的早些时候,约翰逊正确地描述了所提供的支持。他说: “如果你被告知与携带病毒的人有接触,你必须自我孤立。 ”这样做得到了500人的支持,当然,如果你不这样做,会被罚款10 000人" 。

It is correct that eligible people can claim 500 if they have to self-isolate. The 10,000 fine Mr Johnson refers to is the maximum for the worst cases and repeated offences. Fines start at 1,000.

如果有资格的人不得不自我孤立,他们可以提出500项索赔,这是正确的。Johnson先生提到的10 , 000罚款是最严重的案件和反复犯罪的最高罚款。罚款从1 000开始。

The Test and Trace Support scheme is available to people "on lower incomes who cannot work from home and have lost income as a result". Just under four million people in England who receive benefits are expected to be eligible.

"测试和追踪支助计划"提供给"低收入者,他们无法在家工作,因此失去了收入" 。在英格兰,领取福利金的人数预计略低于400万。