“这是个失败” :愤怒的众议院民主党人在选举失败后承诺要得到答案
'It was a failure': Furious House Democrats unload as leadership promises answers after election losses

'It was a failure': Furious House Democrats unload as leadership promises answers after election losses

“这是个失败” :愤怒的众议院民主党人在选举失败后承诺要得到答案

华盛顿众议院民主党(Washington House Democratic)领导层在周四的私人电话会议上试图压制愤怒的议员,其中包括相互指责、困惑和几滴眼泪。民主党人承认,他们在一场选举中输掉了一些关键的选战,一些人认为这是又一波蓝色浪潮。

民主党进入选举日,夸耀自己不仅会保护关键选区的新生民主党人,而且会在共和党据点赢得胜利,以扩大自己的多数。这些选区帮助民主党赢得了众议院多数席位。

两者均未发生。

相反,至少有七名在任的众议院民主党人输掉了竞选,其他的竞选仍然太近。不过,预计民主党仍将保留多数席位。同样,参议院民主党人也经历了一个糟糕的选举之夜,在他们预计会获胜的竞选中,共和党在职者一次又一次地对他们下注。

一名消息人士称,众议院民主党人在周四下午的一次私人核心小组会议上进行了全面讨论,议员们在会上指责媒体、民调和对方造成了损失。领导层试图描绘一幅美好的画面,让前副总统乔·拜登(Joe Biden)走上了赢得白宫的正轨,不过,由于几个州的选票仍在统计之中,还没有人宣布获胜。

更多:众议院民主党人没有看到扩大多数的“蓝色浪潮” 。以下是我们知道的情况。

更多:民主党人可能会保留对众议院的控制,但这并不是分析人士预测的广泛扩张。

“我们失去了不应该失去的成员, ”在弗吉尼亚州以微弱优势赢得竞选的温和派众议员阿比盖尔·斯潘伯格(Abigail Spanberger)在一次激烈的演讲中证实了这一消息的来源。"我们不需要再使用`社会主义'或`社会主义'一词,因为虽然人们认为这无关紧要,但它确实重要。因此,我们失去了好的成员。

她特别提到了警方撤资的问题,并说这伤害了她和其他竞选激烈的温和派。

西班牙人提高了她的声音,告诉民主党同僚,他们需要从这个周期中汲取教训,否则“ 2022年,我们将四分五裂” 。

失去竞选机会的几名民主党人也对选举进行了评估,其中包括佛罗里达州南部的两名温和派众议员黛比·穆克塞尔-鲍威尔(Debbie Mucarsel - Powell),他输给了共和党挑战者。

当她描述从同事那里收到的许多信息和电话时,她开始哭。“周二的损失令人心碎。 ”她说,我不会撒谎。

穆克塞勒-鲍威尔(Mucarsel - Powell)因为彼此批评而对民主党同僚进行了抨击,呼吁议员们“拿起电话和那个人交谈” ,如果你不同意他们的意见,那就不要在社交媒体上发帖,她承诺,离开国会后,她会密切关注这件事。

南希·佩洛西(Nancy Pelosi)说,如果民主党人继续控制众议院,她将寻求连任议长。

"我将看着你。我将追究你们的责任。她说,我不会发推文谈论这件事。“我个人会给你打电话,因为我们需要为你做很多事情,我将看着你,希望你为我做斗争,因为我做不到这一点。 ”

民主领导人承诺了答案,但似乎对损失同样感到震惊。虽然一些议员私下讨论了糟糕的选举结果是否值得领导层进行调整,但没有议员讨论这个选项。

众议院民主党竞选部门的女主席谢丽·布斯托斯(Cheri Bustos)也以微弱优势赢得了伊利诺伊州的竞选。她夸耀了民主党保持多数的核心小组,但承认在民调方面“出了问题” ,包括她作为民主党国会竞选委员会(Democratic Congressional Campaign Committee)成员所做的预测。

“我想要答案,我知道你想要答案, ”她告诉民主党人,并确认了这一呼吁的来源。"我们将深挖。我们将进行验尸,我们将分享我们学到的一切" 。

布斯托斯还说,她被民主党人输掉的竞选“彻底击垮了” 。

"我受到它的伤害,我知道你受到它的伤害。这些都是我们的朋友、同事,我祝愿他们每个人都回来, ”她说。“这让人心碎。 ”

众议院议长南希·佩洛西(Nancy Pelosi)也同样夸耀了民主党人保住众议院的能力,以及拜登通往白宫的道路。

“我们并没有赢得每一场战斗,但我们的确赢得了这场战争, ”她对核心小组说。她还指出, 2018年总统竞选连任时,民主党人的表现很好。“很明显,随着特朗普出现在选票上,我们知道这将是一个更陡升的过程。 ”

她对西班牙人进行了反击,后者称这次选举失败了。"我确实不同意这是一次失败。我们赢得了众议院。佩洛西说,我们赢得了总统宝座,但随着几个州继续计票,拜登还没有被宣布为赢家。

来文提交人:莱德亚国王

这篇文章最初出现在美国东京:众议院民主党人对选举失败感到愤怒,因为领导人承诺会做出回应。

WASHINGTON House Democratic leadership tried to tamp down fuming lawmakers on a private call Thursday that included finger-pointing, befuddlement and a few tears as Democrats acknowledged being blindsided after losing a number of key races in an election some were projecting as another blue wave.

Democrats went into Election Day boasting they would not only protect freshmen Democrats in battleground districts that helped them take the House majority, but also see wins in Republican strongholds to expand their majority.

Neither happened.

Instead, at least seven incumbent House Democrats lost races, with other contests still too close to call. Democrats, though, are still expected to keep the majority. Senate Democrats similarly had a poor election night, being bested by Republican incumbents again and again in races that they were forecasted to win.

House Democrats talked through the aftermath on a private caucus call Thursday afternoon, where lawmakers blamed the media, polling and one another for the losses, according to a source on the at-times heated call. Leadership attempted to paint a rosy picture with former Vice President Joe Biden on track to win the White House, though no winner has been declared as votes in several states are still being counted.

More: House Democrats didn't see 'blue wave' to expand majority. Here's what we know.

More: Democrats are likely to retain control of the House, but it's not the broad expansion analysts predicted

"We lost members who shouldn't have lost," Rep. Abigail Spanberger, a moderate who narrowly won her race in Virginia, said in a heated speech, confirmed a source on the call. "We need to not ever use the words 'socialist' or 'socialism' ever again because while people think it doesn't matter, it does matter. And we lost good members because of that."

She specifically pointed to the defund the police movement and said it hurt her and other moderates who were in tight races.

Spanberger raised her voice, telling fellow Democrats they needed to learn a lesson from this cycle or "we will be f---ing torn apart in 2022."

Several of the Democrats who lost their races also offered assessments of the election, including Rep. Debbie Mucarsel-Powell, one of two moderates in South Florida who lost to Republican challengers.

She started to cry as she described the many messages and calls she's received from colleagues. "The loss on Tuesday was heartbreaking. I'm not going to lie," she said, her voice cracking.

Mucarsel-Powell laid into fellow Democrats for criticizing one another, pleading for lawmakers to "please pick up the phone and talk to that person" if you don't agree with them instead of posting on social media, something she promised she'd keep an eye on after she leaves Congress.

More: Nancy Pelosi says she will seek another term as speaker if Democrats keep control of the House

"I'm going to be watching you. I'm going to be holding you accountable. I'm not going to tweet about it," she said. "I will call you personally because we have a lot to fight for and I'm going to look at you and hope that you will fight for me since I won't be able to do that."

Democratic leadership promised answers but appeared equally as stunned by the losses. While some lawmakers have privately discussed whether the poor election outcome merits a shakeup in leadership, no lawmakers discussed the option on the call.

Rep. Cheri Bustos, the chairwoman of House Democrats' campaign arm who also narrowly won her race in Illinois, touted the caucus keeping the majority but acknowledged "something went wrong here" when it came to polling, including the forecasts she did as part of the Democratic Congressional Campaign Committee.

"I want answers and I know you want answers," she told Democrats, confirmed a source on the call. "We will do a deep dive. We will do a post-mortem and we will share everything we learn."

Bustos added that she was "absolutely gutted" by the races Democrats lost.

"I'm hurt by it and I know you're hurt by it. These are our friends, our colleagues and I wish every last one of them were coming back," she said. "It's heartbreaking."

House Speaker Nancy Pelosi similarly touted Democrats' ability to hold on to the House and Biden's path to the White House.

"We did not win every battle but we did win the war," she told her caucus, noting that Democrats did well in 2018 when the president was not up for re-election. "Clearly with Trump on the ballot, we knew it would be a steeper climb."

She pushed back on Spanberger, who called the election a failure. "I do disagree that it was a failure. We won the House. And we won the presidency," Pelosi said, though Biden has not been declared the winner as a handful of states continue counting ballots.

Contributing: Ledyard King

This article originally appeared on USA TODAY: House Democrats angry over election losses as leaders promises answers

WASHINGTON House Democratic leadership tried to tamp down fuming lawmakers on a private call Thursday that included finger-pointing, befuddlement and a few tears as Democrats acknowledged being blindsided after losing a number of key races in an election some were projecting as another blue wave.

华盛顿众议院民主党(Washington House Democratic)领导层在周四的私人电话会议上试图压制愤怒的议员,其中包括相互指责、困惑和几滴眼泪。民主党人承认,他们在一场选举中输掉了一些关键的选战,一些人认为这是又一波蓝色浪潮。

Democrats went into Election Day boasting they would not only protect freshmen Democrats in battleground districts that helped them take the House majority, but also see wins in Republican strongholds to expand their majority.

民主党进入选举日,夸耀自己不仅会保护关键选区的新生民主党人,而且会在共和党据点赢得胜利,以扩大自己的多数。这些选区帮助民主党赢得了众议院多数席位。

Neither happened.

两者均未发生。

Instead, at least seven incumbent House Democrats lost races, with other contests still too close to call. Democrats, though, are still expected to keep the majority. Senate Democrats similarly had a poor election night, being bested by Republican incumbents again and again in races that they were forecasted to win.

相反,至少有七名在任的众议院民主党人输掉了竞选,其他的竞选仍然太近。不过,预计民主党仍将保留多数席位。同样,参议院民主党人也经历了一个糟糕的选举之夜,在他们预计会获胜的竞选中,共和党在职者一次又一次地对他们下注。

House Democrats talked through the aftermath on a private caucus call Thursday afternoon, where lawmakers blamed the media, polling and one another for the losses, according to a source on the at-times heated call. Leadership attempted to paint a rosy picture with former Vice President Joe Biden on track to win the White House, though no winner has been declared as votes in several states are still being counted.

一名消息人士称,众议院民主党人在周四下午的一次私人核心小组会议上进行了全面讨论,议员们在会上指责媒体、民调和对方造成了损失。领导层试图描绘一幅美好的画面,让前副总统乔·拜登(Joe Biden)走上了赢得白宫的正轨,不过,由于几个州的选票仍在统计之中,还没有人宣布获胜。

More: House Democrats didn't see 'blue wave' to expand majority. Here's what we know.

更多:众议院民主党人没有看到扩大多数的“蓝色浪潮” 。以下是我们知道的情况。

More: Democrats are likely to retain control of the House, but it's not the broad expansion analysts predicted

更多:民主党人可能会保留对众议院的控制,但这并不是分析人士预测的广泛扩张。

"We lost members who shouldn't have lost," Rep. Abigail Spanberger, a moderate who narrowly won her race in Virginia, said in a heated speech, confirmed a source on the call. "We need to not ever use the words 'socialist' or 'socialism' ever again because while people think it doesn't matter, it does matter. And we lost good members because of that."

“我们失去了不应该失去的成员, ”在弗吉尼亚州以微弱优势赢得竞选的温和派众议员阿比盖尔·斯潘伯格(Abigail Spanberger)在一次激烈的演讲中证实了这一消息的来源。"我们不需要再使用`社会主义'或`社会主义'一词,因为虽然人们认为这无关紧要,但它确实重要。因此,我们失去了好的成员。

She specifically pointed to the defund the police movement and said it hurt her and other moderates who were in tight races.

她特别提到了警方撤资的问题,并说这伤害了她和其他竞选激烈的温和派。

Spanberger raised her voice, telling fellow Democrats they needed to learn a lesson from this cycle or "we will be f---ing torn apart in 2022."

西班牙人提高了她的声音,告诉民主党同僚,他们需要从这个周期中汲取教训,否则“ 2022年,我们将四分五裂” 。

Several of the Democrats who lost their races also offered assessments of the election, including Rep. Debbie Mucarsel-Powell, one of two moderates in South Florida who lost to Republican challengers.

失去竞选机会的几名民主党人也对选举进行了评估,其中包括佛罗里达州南部的两名温和派众议员黛比·穆克塞尔-鲍威尔(Debbie Mucarsel - Powell),他输给了共和党挑战者。

She started to cry as she described the many messages and calls she's received from colleagues. "The loss on Tuesday was heartbreaking. I'm not going to lie," she said, her voice cracking.

当她描述从同事那里收到的许多信息和电话时,她开始哭。“周二的损失令人心碎。 ”她说,我不会撒谎。

Mucarsel-Powell laid into fellow Democrats for criticizing one another, pleading for lawmakers to "please pick up the phone and talk to that person" if you don't agree with them instead of posting on social media, something she promised she'd keep an eye on after she leaves Congress.

穆克塞勒-鲍威尔(Mucarsel - Powell)因为彼此批评而对民主党同僚进行了抨击,呼吁议员们“拿起电话和那个人交谈” ,如果你不同意他们的意见,那就不要在社交媒体上发帖,她承诺,离开国会后,她会密切关注这件事。

More: Nancy Pelosi says she will seek another term as speaker if Democrats keep control of the House

南希·佩洛西(Nancy Pelosi)说,如果民主党人继续控制众议院,她将寻求连任议长。

"I'm going to be watching you. I'm going to be holding you accountable. I'm not going to tweet about it," she said. "I will call you personally because we have a lot to fight for and I'm going to look at you and hope that you will fight for me since I won't be able to do that."

"我将看着你。我将追究你们的责任。她说,我不会发推文谈论这件事。“我个人会给你打电话,因为我们需要为你做很多事情,我将看着你,希望你为我做斗争,因为我做不到这一点。 ”

Democratic leadership promised answers but appeared equally as stunned by the losses. While some lawmakers have privately discussed whether the poor election outcome merits a shakeup in leadership, no lawmakers discussed the option on the call.

民主领导人承诺了答案,但似乎对损失同样感到震惊。虽然一些议员私下讨论了糟糕的选举结果是否值得领导层进行调整,但没有议员讨论这个选项。

Rep. Cheri Bustos, the chairwoman of House Democrats' campaign arm who also narrowly won her race in Illinois, touted the caucus keeping the majority but acknowledged "something went wrong here" when it came to polling, including the forecasts she did as part of the Democratic Congressional Campaign Committee.

众议院民主党竞选部门的女主席谢丽·布斯托斯(Cheri Bustos)也以微弱优势赢得了伊利诺伊州的竞选。她夸耀了民主党保持多数的核心小组,但承认在民调方面“出了问题” ,包括她作为民主党国会竞选委员会(Democratic Congressional Campaign Committee)成员所做的预测。

"I want answers and I know you want answers," she told Democrats, confirmed a source on the call. "We will do a deep dive. We will do a post-mortem and we will share everything we learn."

“我想要答案,我知道你想要答案, ”她告诉民主党人,并确认了这一呼吁的来源。"我们将深挖。我们将进行验尸,我们将分享我们学到的一切" 。

Bustos added that she was "absolutely gutted" by the races Democrats lost.

布斯托斯还说,她被民主党人输掉的竞选“彻底击垮了” 。

"I'm hurt by it and I know you're hurt by it. These are our friends, our colleagues and I wish every last one of them were coming back," she said. "It's heartbreaking."

"我受到它的伤害,我知道你受到它的伤害。这些都是我们的朋友、同事,我祝愿他们每个人都回来, ”她说。“这让人心碎。 ”

House Speaker Nancy Pelosi similarly touted Democrats' ability to hold on to the House and Biden's path to the White House.

众议院议长南希·佩洛西(Nancy Pelosi)也同样夸耀了民主党人保住众议院的能力,以及拜登通往白宫的道路。

"We did not win every battle but we did win the war," she told her caucus, noting that Democrats did well in 2018 when the president was not up for re-election. "Clearly with Trump on the ballot, we knew it would be a steeper climb."

“我们并没有赢得每一场战斗,但我们的确赢得了这场战争, ”她对核心小组说。她还指出, 2018年总统竞选连任时,民主党人的表现很好。“很明显,随着特朗普出现在选票上,我们知道这将是一个更陡升的过程。 ”

She pushed back on Spanberger, who called the election a failure. "I do disagree that it was a failure. We won the House. And we won the presidency," Pelosi said, though Biden has not been declared the winner as a handful of states continue counting ballots.

她对西班牙人进行了反击,后者称这次选举失败了。"我确实不同意这是一次失败。我们赢得了众议院。佩洛西说,我们赢得了总统宝座,但随着几个州继续计票,拜登还没有被宣布为赢家。

Contributing: Ledyard King

来文提交人:莱德亚国王

This article originally appeared on USA TODAY: House Democrats angry over election losses as leaders promises answers

这篇文章最初出现在美国东京:众议院民主党人对选举失败感到愤怒,因为领导人承诺会做出回应。