随着投资的改善,日本让软银回到了黑暗面
Japan’s SoftBank back in the black as investments improve

Japan’s SoftBank back in the black as investments improve

随着投资的改善,日本让软银回到了黑暗面

日本科技公司软银集团(SoftBank Group Corp .)周一表示,随着投资价值的提高,该公司在上季度恢复盈利。

这家总部位于东京的公司报告称, 7月至9月期间盈利6270亿日元(约合61亿美元),而2019年同期亏损7000亿日元。

软银表示,其季度销售额从1.29万亿日元增至1.35万亿日元,增幅近5% 。

软银的愿景基金(Vision Fund)最近也开始盈利。

投资于一系列公司的软银(SoftBank)出售了美国运营商斯普林特和英国Iot公司Arm 。它还出售了自己在中国电子商务公司阿里巴的部分股份,以便为更多投资筹集资金。

斯普林特于4月与T-Mobile合并,这意味着斯普林特不再是软银集团或盈利的一部分。

该公司首席执行官孙正义(Masayoshi Son)描述了从冠状病毒大流行到大萧条(Great Depression)的苦难。

但事实证明,这场危机对一些科技公司来说是一个好处,因为人们被困在家里,只能远程工作,在网上购物。

孙正义告诉记者,该公司坚持其最初的目标,即通过他所说的“信息革命”为人们带来幸福。他说,利润或亏损对他的商业模式意义不大。他说,软银的关键是净资产价值。

孙正义表示,他的投资将集中在人工智能(AI ,简称人工智能)上。他表示,人工智能将被证明对他所依赖的所有公司都至关重要,比如送货机器人和自动驾驶。

“我们曾经说过,谁来管理移动网络,谁来统治网络, ”他说。“我们认为,任何统治人工智能的人都会统治未来。 ”

软银(SoftBank)的一些初创公司的表现比其他公司好。官方共享公司WeWork去年公布了盈利情况。但软银仍对WeWork在日本等一些市场的潜力抱有希望,日本甚至对这一流行病仍有兴趣。

软银还投资了雅虎(Yahoo ! Japan)和Pepper的同伴机器人,还投资了软银(SoftBank)在日本的移动运营商,这是第一家在日本提供iPhone的公司。

Japanese technology company SoftBank Group Corp. said Monday it bounced back to profitability in the last quarter as its investments improved in value.

The Tokyo-based company reported a 627 billion yen, or about $6.1 billion, profit in July-September, compared with a loss of 700 billion yen in the same quarter of 2019.

SoftBank said its quarterly sales rose nearly 5 percent to 1.35 trillion yen, or $13 billion, from 1.29 trillion yen.

SoftBank's Vision Fund also has become profitable recently.

SoftBank, which invests in an array of companies, has sold U.S. carrier Sprint, as well as British IoT company Arm. It has also sold some its stake in Chinese e-commerce company Alibaba to raise cash for more investments.

Sprint merged with T-Mobile in April, which means Sprint is no longer part of SoftBank's group or earnings.

The company's chief executive, Masayoshi Son, has described hardships from the coronavirus pandemic to those of the Great Depression.

But the crisis has proven to be a plus for some technology companies as people stuck at home gear up to work remotely and shop online.

Son told reporters the company was sticking to its initial goal of delivering happiness to people through what he calls "the information revolution." He said profits or losses mean little to his business model. The critical thing for SoftBank is its net asset value, he said.

Son said his investments will focus on AI, or artificial intelligence, which he said will prove vital to all the companies he's banking on, like robots doing deliveries and automated driving.

"We used to say whoever rules the mobile net will rule the net," he said. "We think whoever rules AI will rule the future."

Some startups SoftBank has banked on have played out better than others. Office-sharing company WeWork slammed earnings last year. But SoftBank still has hopes for WeWork's potential in some markets such as Japan, where interest remains even with the pandemic.

SoftBank also has investments in Yahoo! Japan and the Pepper companion robot, and in its SoftBank mobile carrier in Japan, the first to offer the iPhone in Japan.

Japanese technology company SoftBank Group Corp. said Monday it bounced back to profitability in the last quarter as its investments improved in value.

日本科技公司软银集团(SoftBank Group Corp .)周一表示,随着投资价值的提高,该公司在上季度恢复盈利。

The Tokyo-based company reported a 627 billion yen, or about $6.1 billion, profit in July-September, compared with a loss of 700 billion yen in the same quarter of 2019.

这家总部位于东京的公司报告称, 7月至9月期间盈利6270亿日元(约合61亿美元),而2019年同期亏损7000亿日元。

SoftBank said its quarterly sales rose nearly 5 percent to 1.35 trillion yen, or $13 billion, from 1.29 trillion yen.

软银表示,其季度销售额从1.29万亿日元增至1.35万亿日元,增幅近5% 。

SoftBank's Vision Fund also has become profitable recently.

软银的愿景基金(Vision Fund)最近也开始盈利。

SoftBank, which invests in an array of companies, has sold U.S. carrier Sprint, as well as British IoT company Arm. It has also sold some its stake in Chinese e-commerce company Alibaba to raise cash for more investments.

投资于一系列公司的软银(SoftBank)出售了美国运营商斯普林特和英国Iot公司Arm 。它还出售了自己在中国电子商务公司阿里巴的部分股份,以便为更多投资筹集资金。

Sprint merged with T-Mobile in April, which means Sprint is no longer part of SoftBank's group or earnings.

斯普林特于4月与T-Mobile合并,这意味着斯普林特不再是软银集团或盈利的一部分。

The company's chief executive, Masayoshi Son, has described hardships from the coronavirus pandemic to those of the Great Depression.

该公司首席执行官孙正义(Masayoshi Son)描述了从冠状病毒大流行到大萧条(Great Depression)的苦难。

But the crisis has proven to be a plus for some technology companies as people stuck at home gear up to work remotely and shop online.

但事实证明,这场危机对一些科技公司来说是一个好处,因为人们被困在家里,只能远程工作,在网上购物。

Son told reporters the company was sticking to its initial goal of delivering happiness to people through what he calls "the information revolution." He said profits or losses mean little to his business model. The critical thing for SoftBank is its net asset value, he said.

孙正义告诉记者,该公司坚持其最初的目标,即通过他所说的“信息革命”为人们带来幸福。他说,利润或亏损对他的商业模式意义不大。他说,软银的关键是净资产价值。

Son said his investments will focus on AI, or artificial intelligence, which he said will prove vital to all the companies he's banking on, like robots doing deliveries and automated driving.

孙正义表示,他的投资将集中在人工智能(AI ,简称人工智能)上。他表示,人工智能将被证明对他所依赖的所有公司都至关重要,比如送货机器人和自动驾驶。

"We used to say whoever rules the mobile net will rule the net," he said. "We think whoever rules AI will rule the future."

“我们曾经说过,谁来管理移动网络,谁来统治网络, ”他说。“我们认为,任何统治人工智能的人都会统治未来。 ”

Some startups SoftBank has banked on have played out better than others. Office-sharing company WeWork slammed earnings last year. But SoftBank still has hopes for WeWork's potential in some markets such as Japan, where interest remains even with the pandemic.

软银(SoftBank)的一些初创公司的表现比其他公司好。官方共享公司WeWork去年公布了盈利情况。但软银仍对WeWork在日本等一些市场的潜力抱有希望,日本甚至对这一流行病仍有兴趣。

SoftBank also has investments in Yahoo! Japan and the Pepper companion robot, and in its SoftBank mobile carrier in Japan, the first to offer the iPhone in Japan.

软银还投资了雅虎(Yahoo ! Japan)和Pepper的同伴机器人,还投资了软银(SoftBank)在日本的移动运营商,这是第一家在日本提供iPhone的公司。