法官拒绝转移对弗洛伊德死亡前军官的审判
Judge rejects moving trial of ex-officers in Floyd's death

Judge rejects moving trial of ex-officers in Floyd's death

法官拒绝转移对弗洛伊德死亡前军官的审判

明尼阿波利斯(MINEAPLIS)周四,一名法官驳回了辩方提出的动议,即转移对乔治·弗洛伊德(George Floyd)死亡一案中被指控的四名前明尼阿波利斯警察的审判,并下令将所有四人合并审判,而不是分开审判。

亨内平县法官彼得·卡希尔(Peter Cahill)做出裁决之前,辩护律师辩称,审前公开让这四个人无法在明尼阿波利斯接受公正审判。他们还提到了9月11日的一场听证会,在听证会上,这些人和他们的律师在法院外面对愤怒的抗议者,他们说,听证会表明,在弗洛伊德死亡的同一地区举行诉讼对参与者来说是不安全的。辩护律师争辩说,证人可能受到恐吓,陪审员可能受到外面人群高喊的影响。

但卡希尔说,他当时不相信转移审判会改善安全,他认为陪审团可以免受外界的影响。

"明尼苏达州的任何角落都没有受到关于George Floyd死亡的审前宣传。他写道,由于媒体的广泛报道,地点变更不大可能消除潜在的审判前不利宣传的污点。

卡希尔说,如果情况需要,他愿意以后再重新讨论这个问题。将审判从明尼阿波利斯转移到该州一个不那么多样化的地区,也可能会影响陪审团的组成,尽管法官没有处理这个问题。不过,他在另一项命令中表示,陪审员的姓名将保密。

法官还在另一项命令中裁定,审判可以电视直播和在法庭上直播。

辩护律师还争辩说,这两名男子应面临不同的审判,因为每一名军官都用手指着对方,试图削弱自己在Floyd被捕中的作用。但Cahill也否认了这一点,说单独审判的复杂性太大,同时审判这些官员将"确保陪审团了解.所有证据和Floyd死亡的全部情况" 。

他最后说, “这将让这个社区、这个国家和民族同时接受对四名被告的判决。 ”

戴着手铐的黑人弗洛伊德(Floyd)于5月25日去世,因为白人德里克·肖文(Derek Chauvin)说他无法呼吸,他把膝盖压在弗洛伊德的脖子上。弗洛伊德的死亡在明尼阿波利斯及其他地方引发了抗议,并引发了一场全国性的种族清算。所有四名军官都被开枪打死。他们定于3月受审。

Chauvin被控犯有无意的二级谋杀和二级过失杀人罪。另外三名前军官Thomas Lane 、 J . Kueng和Tou Thao被控协助和教唆两项罪名。

明尼苏达州总检察长基思·艾利森(Keith Ellison)的办公室正在对此案提起诉讼。艾利森在一份声明中表示,这些裁决是在为弗洛伊德和社区伸张正义方面“又向前迈出的重要一步” 。

“乔治·弗洛伊德(George Floyd)的谋杀案发生在明尼阿波利斯,被告在明尼阿波利斯受审是正确的, ”艾利森说。"事实上,他们之间的行动是一致的,对他们不利的证据也是相似的,因此在一次审判中审判他们是正确的。

MINNEAPOLIS (AP) A judge on Thursday rejected defense requests to move the trial of four former Minneapolis police officers charged in George Floyd's death, and also ordered that all four will be tried together instead of separately.

Hennepin County Judge Peter Cahill ruled after defense attorneys had argued that pretrial publicity had made it impossible for the four men to get a fair trial in Minneapolis. They had also cited a Sept. 11 hearing in which the men and their attorneys were confronted by angry protesters outside the courthouse, saying it showed that holding the proceeding in the same area where Floyd died would be unsafe for participants. Defense lawyers had argued that witnesses could be intimidated, and jurors could be affected by chants from a crowd outside.

But Cahill said he was unpersuaded at the moment that moving the trial would improve security, and that he believes the jury can be protected from outside influences.

"No corner of the State of Minnesota has been shielded from pretrial publicity regarding the death of George Floyd. Because of that pervasive media coverage, a change of venue is unlikely to cure the taint of potential prejudicial pretrial publicity," he wrote.

Cahill said he was willing to revisit the issue later if circumstances warrant. Moving the trial away from Minneapolis to a less diverse area of the state also likely would affect the makeup of the jury, though the judge didn't address that issue. In a separate order, however, he said the names of the jurors will be kept confidential.

The judge also ruled in another order that the trial can be televised and streamed live from the courtroom.

Defense attorneys had also argued that the men should face separate trials, as each officer tried to diminish their own role in Floyd's arrest by pointing fingers at the other. But Cahill rejected that too, saying the complications of separate trials were too great and that trying the officers together would "ensure that the jury understands ... all of the evidence and the complete picture of Floyd's death.

"And it would allow this community, this State and the nation to absorb the verdicts for the four defendants at once," he concluded.

Floyd, a Black man in handcuffs, died May 25 after Derek Chauvin, who is white, pressed his knee against Floyd's neck as he said he couldn't breathe. Floyd's death sparked protests in Minneapolis and beyond, and led to a nationwide reckoning on race. All four officers were fired. They are scheduled to stand trial in March.

Chauvin is charged with unintentional second-degree murder and second-degree manslaughter. The three other former officers, Thomas Lane, J. Kueng and Tou Thao, are charged with aiding and abetting both counts.

Minnesota Attorney General Keith Ellison, whose office is prosecuting the case, said in a statement that the rulings "represent another significant step forward" in the pursuit of justice for Floyd and the community.

"The murder of George Floyd occurred in Minneapolis and it is right that the defendants should be tried in Minneapolis," Ellison said. "It is also true that they acted in concert with each other and the evidence against them is similar, so it is right to try them in one trial."

MINNEAPOLIS (AP) A judge on Thursday rejected defense requests to move the trial of four former Minneapolis police officers charged in George Floyd's death, and also ordered that all four will be tried together instead of separately.

明尼阿波利斯(MINEAPLIS)周四,一名法官驳回了辩方提出的动议,即转移对乔治·弗洛伊德(George Floyd)死亡一案中被指控的四名前明尼阿波利斯警察的审判,并下令将所有四人合并审判,而不是分开审判。

Hennepin County Judge Peter Cahill ruled after defense attorneys had argued that pretrial publicity had made it impossible for the four men to get a fair trial in Minneapolis. They had also cited a Sept. 11 hearing in which the men and their attorneys were confronted by angry protesters outside the courthouse, saying it showed that holding the proceeding in the same area where Floyd died would be unsafe for participants. Defense lawyers had argued that witnesses could be intimidated, and jurors could be affected by chants from a crowd outside.

亨内平县法官彼得·卡希尔(Peter Cahill)做出裁决之前,辩护律师辩称,审前公开让这四个人无法在明尼阿波利斯接受公正审判。他们还提到了9月11日的一场听证会,在听证会上,这些人和他们的律师在法院外面对愤怒的抗议者,他们说,听证会表明,在弗洛伊德死亡的同一地区举行诉讼对参与者来说是不安全的。辩护律师争辩说,证人可能受到恐吓,陪审员可能受到外面人群高喊的影响。

But Cahill said he was unpersuaded at the moment that moving the trial would improve security, and that he believes the jury can be protected from outside influences.

但卡希尔说,他当时不相信转移审判会改善安全,他认为陪审团可以免受外界的影响。

"No corner of the State of Minnesota has been shielded from pretrial publicity regarding the death of George Floyd. Because of that pervasive media coverage, a change of venue is unlikely to cure the taint of potential prejudicial pretrial publicity," he wrote.

"明尼苏达州的任何角落都没有受到关于George Floyd死亡的审前宣传。他写道,由于媒体的广泛报道,地点变更不大可能消除潜在的审判前不利宣传的污点。

Cahill said he was willing to revisit the issue later if circumstances warrant. Moving the trial away from Minneapolis to a less diverse area of the state also likely would affect the makeup of the jury, though the judge didn't address that issue. In a separate order, however, he said the names of the jurors will be kept confidential.

卡希尔说,如果情况需要,他愿意以后再重新讨论这个问题。将审判从明尼阿波利斯转移到该州一个不那么多样化的地区,也可能会影响陪审团的组成,尽管法官没有处理这个问题。不过,他在另一项命令中表示,陪审员的姓名将保密。

The judge also ruled in another order that the trial can be televised and streamed live from the courtroom.

法官还在另一项命令中裁定,审判可以电视直播和在法庭上直播。

Defense attorneys had also argued that the men should face separate trials, as each officer tried to diminish their own role in Floyd's arrest by pointing fingers at the other. But Cahill rejected that too, saying the complications of separate trials were too great and that trying the officers together would "ensure that the jury understands ... all of the evidence and the complete picture of Floyd's death.

辩护律师还争辩说,这两名男子应面临不同的审判,因为每一名军官都用手指着对方,试图削弱自己在Floyd被捕中的作用。但Cahill也否认了这一点,说单独审判的复杂性太大,同时审判这些官员将"确保陪审团了解.所有证据和Floyd死亡的全部情况" 。

"And it would allow this community, this State and the nation to absorb the verdicts for the four defendants at once," he concluded.

他最后说, “这将让这个社区、这个国家和民族同时接受对四名被告的判决。 ”

Floyd, a Black man in handcuffs, died May 25 after Derek Chauvin, who is white, pressed his knee against Floyd's neck as he said he couldn't breathe. Floyd's death sparked protests in Minneapolis and beyond, and led to a nationwide reckoning on race. All four officers were fired. They are scheduled to stand trial in March.

戴着手铐的黑人弗洛伊德(Floyd)于5月25日去世,因为白人德里克·肖文(Derek Chauvin)说他无法呼吸,他把膝盖压在弗洛伊德的脖子上。弗洛伊德的死亡在明尼阿波利斯及其他地方引发了抗议,并引发了一场全国性的种族清算。所有四名军官都被开枪打死。他们定于3月受审。

Chauvin is charged with unintentional second-degree murder and second-degree manslaughter. The three other former officers, Thomas Lane, J. Kueng and Tou Thao, are charged with aiding and abetting both counts.

Chauvin被控犯有无意的二级谋杀和二级过失杀人罪。另外三名前军官Thomas Lane 、 J . Kueng和Tou Thao被控协助和教唆两项罪名。

Minnesota Attorney General Keith Ellison, whose office is prosecuting the case, said in a statement that the rulings "represent another significant step forward" in the pursuit of justice for Floyd and the community.

明尼苏达州总检察长基思·艾利森(Keith Ellison)的办公室正在对此案提起诉讼。艾利森在一份声明中表示,这些裁决是在为弗洛伊德和社区伸张正义方面“又向前迈出的重要一步” 。

"The murder of George Floyd occurred in Minneapolis and it is right that the defendants should be tried in Minneapolis," Ellison said. "It is also true that they acted in concert with each other and the evidence against them is similar, so it is right to try them in one trial."

“乔治·弗洛伊德(George Floyd)的谋杀案发生在明尼阿波利斯,被告在明尼阿波利斯受审是正确的, ”艾利森说。"事实上,他们之间的行动是一致的,对他们不利的证据也是相似的,因此在一次审判中审判他们是正确的。