推特和Facebook概述了对声称美国提前赢得大选的帖子采取的行动
Twitter, Facebook outline action on posts claiming early US election victory

Twitter, Facebook outline action on posts claiming early US election victory

推特和Facebook概述了对声称美国提前赢得大选的帖子采取的行动

推特公司( Inc)周一晚间在Twitter上发帖称,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)将最高法院关于在宾夕法尼亚州投票的裁决称为“非常危险” 。

2013年9月27日在华沙拍摄的这幅图画中,使用推特徽标的背景为持有移动电话的人提供了轮廓。REUTER / Kacper Pempel / Illusting / Files

REUTERS :社交媒体公司推特股份有限公司( Inc)和Facebook股份有限公司(Facebook Inc)周一概述了在美国选举候选人的帖子上贴警告标签的计划,以及在正式结果公布前宣布获胜的竞选团队的计划。

这些举措出台之际,社交网络平台正准备迎接一个不同寻常的选举周期,因为大量邮寄选票可能会导致最终结果出现延迟。

推特表示,从选举之夜开始到就职典礼,它将贴出警告标签,比如“官方信息来源称此次选举不同” ,或者“官方信息来源在Twitter上发帖时可能没有称此次选举为竞选” 。

Facebook在另一份声明中表示,如果候选人或政党宣布过早获胜,它将在应用程序和帖子标签上的新闻推送通知中添加具体信息,并将继续在其投票信息中心(Voting Information Center)展示最新结果。

Facebook表示,它还将在选举日实时监测一系列问题,包括关于选民压制内容的报道,并将消除任何压制选民参与或恐吓选民的企图。

推特表示,美国有超过10万名关注者的账户,以及大量参与,也将被考虑列入标签。

社交媒体公司面临压力,需要抵制与选举有关的错误信息,为11月投票前后可能发生的暴力或投票进行恐吓做准备。

推特在更新后的博客中表示,它将把州选举官员以及ABC新闻频道、美联社、 CNN和福克斯新闻( News)等拥有独立选举决策台的全国性新闻媒体视为选举结果的官方来源。

推特表示,他们的官方推特账户将免于贴标签。

(Munsif Vengattil 、 Elizabeth Culliford和Bhargav Acharya报告; Patrick Graham 、 Anil D ' Silva和Krishna Chandra Eluri编辑)

来源:路透社。

Twitter Inc late on Monday flagged a tweet by U.S. President Donald Trump in which he called a Supreme Court decision on voting in Pennsylvania "very dangerous."

REUTERS: Social media companies Twitter Inc and Facebook Inc on Monday outlined plans for placing warning labels on posts from U.S. election candidates and campaigns that claim victory in advance of official results.

The moves come as social network platforms brace for what has been an unusual election cycle due to a high number of mail-in ballots that may cause a delay in final results.

Beginning on election night through the inauguration, Twitter said it would place warning labels such as "official sources called this election differently", or "official sources may not have called the race when this was tweeted".

Facebook will add specific information in news feed notifications in its apps and in the labels on posts if a candidate or a party declares premature victory, and will continue to show latest results in its Voting Information Center, it said in a separate statement.

Facebook said it will also monitor a range of issues in real time on Election Day, including reports of voter suppression content, and will remove any attempts to suppress participation or intimidate voters.

U.S.-based accounts with over 100,000 followers and a significant engagement will also be considered for labeling, Twitter said.

Social media companies are under pressure to combat election-related misinformation and prepare for the possibility of violence or poll place intimidation around the November vote.

In an updated blog, Twitter said it would consider state election officials and national news outlets such as ABC News, Associated Press, CNN and Fox News that have independent election decision desks as official sources for results.

Their official Twitter accounts will be exempted from labeling, the company said.

(Reporting by Munsif Vengattil, Elizabeth Culliford and Bhargav Acharya; editing by Patrick Graham, Anil D'Silva and Krishna Chandra Eluri)

Twitter Inc late on Monday flagged a tweet by U.S. President Donald Trump in which he called a Supreme Court decision on voting in Pennsylvania "very dangerous."

推特公司( Inc)周一晚间在Twitter上发帖称,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)将最高法院关于在宾夕法尼亚州投票的裁决称为“非常危险” 。

People holding mobile phones are silhouetted against a backdrop projected with the Twitter logo in this illustration picture taken in Warsaw September 27, 2013. REUTERS/Kacper Pempel/Illustration/Files

2013年9月27日在华沙拍摄的这幅图画中,使用推特徽标的背景为持有移动电话的人提供了轮廓。REUTER / Kacper Pempel / Illusting / Files

REUTERS: Social media companies Twitter Inc and Facebook Inc on Monday outlined plans for placing warning labels on posts from U.S. election candidates and campaigns that claim victory in advance of official results.

REUTERS :社交媒体公司推特股份有限公司( Inc)和Facebook股份有限公司(Facebook Inc)周一概述了在美国选举候选人的帖子上贴警告标签的计划,以及在正式结果公布前宣布获胜的竞选团队的计划。

The moves come as social network platforms brace for what has been an unusual election cycle due to a high number of mail-in ballots that may cause a delay in final results.

这些举措出台之际,社交网络平台正准备迎接一个不同寻常的选举周期,因为大量邮寄选票可能会导致最终结果出现延迟。

Beginning on election night through the inauguration, Twitter said it would place warning labels such as "official sources called this election differently", or "official sources may not have called the race when this was tweeted".

推特表示,从选举之夜开始到就职典礼,它将贴出警告标签,比如“官方信息来源称此次选举不同” ,或者“官方信息来源在Twitter上发帖时可能没有称此次选举为竞选” 。

Facebook will add specific information in news feed notifications in its apps and in the labels on posts if a candidate or a party declares premature victory, and will continue to show latest results in its Voting Information Center, it said in a separate statement.

Facebook在另一份声明中表示,如果候选人或政党宣布过早获胜,它将在应用程序和帖子标签上的新闻推送通知中添加具体信息,并将继续在其投票信息中心(Voting Information Center)展示最新结果。

Facebook said it will also monitor a range of issues in real time on Election Day, including reports of voter suppression content, and will remove any attempts to suppress participation or intimidate voters.

Facebook表示,它还将在选举日实时监测一系列问题,包括关于选民压制内容的报道,并将消除任何压制选民参与或恐吓选民的企图。

U.S.-based accounts with over 100,000 followers and a significant engagement will also be considered for labeling, Twitter said.

推特表示,美国有超过10万名关注者的账户,以及大量参与,也将被考虑列入标签。

Social media companies are under pressure to combat election-related misinformation and prepare for the possibility of violence or poll place intimidation around the November vote.

社交媒体公司面临压力,需要抵制与选举有关的错误信息,为11月投票前后可能发生的暴力或投票进行恐吓做准备。

In an updated blog, Twitter said it would consider state election officials and national news outlets such as ABC News, Associated Press, CNN and Fox News that have independent election decision desks as official sources for results.

推特在更新后的博客中表示,它将把州选举官员以及ABC新闻频道、美联社、 CNN和福克斯新闻( News)等拥有独立选举决策台的全国性新闻媒体视为选举结果的官方来源。

Their official Twitter accounts will be exempted from labeling, the company said.

推特表示,他们的官方推特账户将免于贴标签。

(Reporting by Munsif Vengattil, Elizabeth Culliford and Bhargav Acharya; editing by Patrick Graham, Anil D'Silva and Krishna Chandra Eluri)

(Munsif Vengattil 、 Elizabeth Culliford和Bhargav Acharya报告; Patrick Graham 、 Anil D ' Silva和Krishna Chandra Eluri编辑)

Source: Reuters

来源:路透社。