《刺猬索尼克》的成功会为更多的电子游戏电影铺平道路吗?
Will Success for "Sonic the Hedgehog" Pave the Way for More Video Game Movies?

Will Success for "Sonic the Hedgehog" Pave the Way for More Video Game Movies?

《刺猬索尼克》的成功会为更多的电子游戏电影铺平道路吗?

《刺猬索尼克》在总统日周末打破了人们的预期,为一部改编的视频游戏带来了有史以来最好的票房。派拉蒙影业是维亚康姆哥伦比亚公司(纳斯达克代码:VIAC)的一个分支,它在国内的首映周末票房为5700万美元,在为期四天的假期中获得7000万美元。这部电影连续四天的全球票房收入为1.13亿美元。

《刺猬索尼克》的成功在某种程度上是一个回归的故事,在后期的制作中,由于粉丝们拒绝了他最初的造型,并促使他进行了大量的美学改造,这个同名的主角的设计被改变了。著名的世嘉吉祥物在上映首个周末的强劲表现为续集的拍摄扫清了道路,这可能会让电影公司更急于将视频游戏改编成电影。

图片来源: 世嘉。

电子游戏电影下一步做什么?

派拉蒙电影公司已经宣布正在筹备《刺猬索尼克》的续集。任天堂一直在与康卡斯特旗下的照明娱乐公司合作,准备将《超级马里奥》搬上大银幕,而包括索尼的《神秘海域》和华纳兄弟(的《真人快打》在内的游戏产业多年来一直在开发电影,尽管存在各种各样的制作困难。

包括动视暴雪和育碧在内的游戏公司,也表示有兴趣将更多的特许经营权转移到电影领域。改编自视频游戏的电影票房一直以来表现不佳,但如今游戏比以往任何时候都更受欢迎,电影公司正在寻找有跨界潜力的电影。随着索尼克给出了可靠的数字,如果更多的游戏系列得到了银屏的许可,不要惊讶。

Sonic the Hedgehog beat expectations over Presidents Day Weekend and delivered the best-ever box-office debut for a video game adaptation. The Paramount Pictures film, a division of ViacomCBS (NASDAQ:VIAC)(NASDAQ:VIACA), managed $57 million in opening-weekend ticket sales domestically and scored $70 million over the four-day holiday period. Global box office for the picture over the four-day stretch came in at $113 million.

Sonic's success was something of a comeback story, with the eponymous main character's design having been changed late in production after fans rejected his initial look and prompted a substantial aesthetic retooling. The strong opening weekend for the famous Sega mascot has cleared the way for a sequel and will likely make movie companies more eager to adapt video game-properties to the big screen.

Image source: Sega.

What's next for video game movies?

Paramount has already announced that it has a a sequel to Sonic the Hedgehog in the works.. Nintendo has been working with Comcast's Illumination Entertainment to bring a Super Mario movie to the big screen, and game properties including Sony's Uncharted and Warner Bros.' Mortal Kombat have had movies in development for years despite a variety of production difficulties.

Gaming companies including Activision Blizzard and Ubisoft have also expressed interest in transitioning more of their franchises to the world of movies. Video-game adaptations have had a long history of box-office underperformance, but gaming is more popular than ever, and film studios are looking for properties that have crossover potential. With Sonic putting up solid numbers, don't be surprised if more gaming series get the green light for the silver screen.

Sonic the Hedgehog beat expectations over Presidents Day Weekend and delivered the best-ever box-office debut for a video game adaptation. The Paramount Pictures film, a division of ViacomCBS (NASDAQ:VIAC)(NASDAQ:VIACA), managed $57 million in opening-weekend ticket sales domestically and scored $70 million over the four-day holiday period. Global box office for the picture over the four-day stretch came in at $113 million.

《刺猬索尼克》在总统日周末打破了人们的预期,为一部改编的视频游戏带来了有史以来最好的票房。派拉蒙影业是维亚康姆哥伦比亚公司(纳斯达克代码:VIAC)的一个分支,它在国内的首映周末票房为5700万美元,在为期四天的假期中获得7000万美元。这部电影连续四天的全球票房收入为1.13亿美元。

Sonic's success was something of a comeback story, with the eponymous main character's design having been changed late in production after fans rejected his initial look and prompted a substantial aesthetic retooling. The strong opening weekend for the famous Sega mascot has cleared the way for a sequel and will likely make movie companies more eager to adapt video game-properties to the big screen.

《刺猬索尼克》的成功在某种程度上是一个回归的故事,在后期的制作中,由于粉丝们拒绝了他最初的造型,并促使他进行了大量的美学改造,这个同名的主角的设计被改变了。著名的世嘉吉祥物在上映首个周末的强劲表现为续集的拍摄扫清了道路,这可能会让电影公司更急于将视频游戏改编成电影。

Image source: Sega.

图片来源: 世嘉。

What's next for video game movies?

电子游戏电影下一步做什么?

Paramount has already announced that it has a a sequel to Sonic the Hedgehog in the works.. Nintendo has been working with Comcast's Illumination Entertainment to bring a Super Mario movie to the big screen, and game properties including Sony's Uncharted and Warner Bros.' Mortal Kombat have had movies in development for years despite a variety of production difficulties.

派拉蒙电影公司已经宣布正在筹备《刺猬索尼克》的续集。任天堂一直在与康卡斯特旗下的照明娱乐公司合作,准备将《超级马里奥》搬上大银幕,而包括索尼的《神秘海域》和华纳兄弟(的《真人快打》在内的游戏产业多年来一直在开发电影,尽管存在各种各样的制作困难。

Gaming companies including Activision Blizzard and Ubisoft have also expressed interest in transitioning more of their franchises to the world of movies. Video-game adaptations have had a long history of box-office underperformance, but gaming is more popular than ever, and film studios are looking for properties that have crossover potential. With Sonic putting up solid numbers, don't be surprised if more gaming series get the green light for the silver screen.

包括动视暴雪和育碧在内的游戏公司,也表示有兴趣将更多的特许经营权转移到电影领域。改编自视频游戏的电影票房一直以来表现不佳,但如今游戏比以往任何时候都更受欢迎,电影公司正在寻找有跨界潜力的电影。随着索尼克给出了可靠的数字,如果更多的游戏系列得到了银屏的许可,不要惊讶。